Dragon Boat Racing: A Hong Kong Tradition
文化初級

龍舟競渡:香港的傳統

Dragon Boat Racing: A Hong Kong Tradition

5 分鐘閱讀
+30 XP

Dragon boat racing is a very old and exciting sport in Hong Kong. It is more than just a race; it is a big part of Hong Kong's culture and history. Every year, people celebrate the Dragon Boat Festival, also known as Tuen Ng Festival, by watching and participating in these colorful races.

The history of dragon boat racing goes back over 2,000 years in China. It started to honor a famous poet named Qu Yuan. He was a good man, but he was exiled from his home. In sadness, he drowned himself in a river. Local people rushed out in boats, beating drums and splashing water, trying to scare away evil spirits and find his body. This is why dragon boats are long and narrow, like ancient war canoes, and why drums are so important.

In Hong Kong, dragon boat racing is a team sport. Each boat has a crew of paddlers, a drummer, and a steersperson. The paddlers work together to move the boat forward with strong, synchronized strokes. The drummer sits at the front, beating a drum to keep the paddlers in rhythm and motivate them. The steersperson at the back guides the boat, making sure it stays on course.

Before a race, teams often perform special rituals, like 'eye-dotting' the dragon head. This is believed to bring the dragon to life and bring good luck. The races are very competitive, with teams training hard for months. The atmosphere during the festival is amazing, with many spectators cheering loudly from the shore. You can feel the energy as the boats glide quickly through the water.

Dragon boat racing is a wonderful way to experience Hong Kong's rich traditions and community spirit. It teaches teamwork, discipline, and celebrates an important part of local heritage. If you are in Hong Kong during the Dragon Boat Festival, be sure to watch a race!


龍舟競渡是香港一項非常古老且令人興奮的運動。它不僅僅是一場比賽;它是香港文化和歷史的重要組成部分。每年,人們都會透過觀看和參與這些色彩繽紛的比賽來慶祝端午節,也稱為龍舟節。

龍舟競渡的歷史在中國可以追溯到2000多年前。它最初是為了紀念一位名叫屈原的著名詩人。他是一位好人,但被流放到家鄉之外。他悲傷地投江自盡。當地居民紛紛划船出動,敲鑼打鼓,潑灑水花,試圖嚇跑惡靈並尋找他的遺體。這就是為什麼龍舟又長又窄,像古代的戰船,以及為什麼鼓聲如此重要。

在香港,龍舟競渡是一項團隊運動。每艘船都有一組划手、一名鼓手和一名舵手。划手們齊心協力,用強勁、同步的划槳使船向前行駛。鼓手坐在船頭,敲打鼓以保持划手的節奏並激勵他們。舵手在船尾引導船隻,確保它保持航向。

比賽前,隊伍通常會進行特殊的儀式,例如為龍頭「點睛」。人們相信這能讓龍活起來並帶來好運。比賽競爭非常激烈,隊伍會為此訓練數月。節日期間的氣氛非常棒,許多觀眾在岸邊大聲歡呼。當船隻快速滑過水面時,你可以感受到那股能量。

龍舟競渡是體驗香港豐富傳統和社區精神的絕佳方式。它教導團隊合作、紀律,並慶祝當地遺產的重要部分。如果你在端午節期間身在香港,務必觀看一場龍舟賽!

重點詞彙 Key Vocabulary

tradition/trəˈdɪʃən/

a custom or belief that has existed for a long time

長期存在的習俗或信仰

festival/ˈfɛstəvəl/

a day or period of celebration, typically for religious reasons or to mark a special event

慶祝的日子或時期,通常出於宗教原因或紀念特殊事件

paddlers/ˈpædlərz/

people who propel a boat using paddles

用槳划船的人

synchronized/ˈsɪŋkrənaɪzd/

happening at the same time or speed

同時或同速發生

steersperson/ˈstɪərzpɜːrsən/

the person who steers a boat or ship

駕駛船隻的人

spectators/ˈspɛkteɪtərz/

people who watch an event, especially a sports event

觀看活動的人,尤其是體育賽事

理解測驗 Comprehension Quiz

準備好測試你的理解了嗎?

共 5 道題目,完成後可獲得額外 XP!